Если вы, как я, проводите регулярно хотя бы немного времени в рецензиях «Лабиринта», в родительских форумах и сообществах, если хотя бы иногда заглядываете в лайвлиб, то наверняка сталкивались с подобным вопросом. Именно в такой вот форме. И не знаю, как вас, а меня этот вопрос буквально вымораживает: исчезает всякое желание отвечать и вообще реагировать.
А почему, собственно? Тут, если разобраться по гамбургскому счёту, 90% сайта почти на тот же вопрос и отвечают. Ну да, тут он задан более корректно, чуть литературнее, не таким волапюком. Но какая разница? Дело-то не форме вопроса. Или и в ней тоже?
Поймав себя в очередной раз на раздражении к этим «заходителям» и «прилипателям», решил разобраться, что с ними не так. Или со мной, тоже вариант.
Может быть, дело в сленге? Хм, я вообще очень уважаю сленг, использую его (см. выше) и даже спорю с коллегами по его поводу. Здесь конструкции, конечно, примитивные, но нет ни агрессии, в том числе пассивной, ни сиропных сопелек.
На всякий случай давайте-ка я переведу на нормальный русский язык, чтобы быть уверенным. Итак, «как незаметно для него самого дать ребёнку книгу, чтобы он не протестовал и даже пристрастился к ней». Вроде так. Раздражение прошло? Нет, лишь усилилось.
Да, вот так вот интересно: в этом случае сленг даже смазывает, слегка приглушает негативное впечатление от фразы, заранее снижая ожидания от неё. Если выразить всё тоже самое по-русски, то вопрос выглядит ещё более неприглядно. Для меня, во всяком случае. Почему?
Потому, что низводит такую сложную интеллектуальную и эмоциональную деятельность, как чтение, к примитивно-обязательной практике. Деткам надо давать кушать пюре, мазать попку кремом и читать книжки. И оно, вроде как, действительно надо, а звучит противно.
Почему так получилось: ответ тут поставлен впереди вопроса, результат перепутан с действием. Почти все уверены, что «надо читать», а зачем, что, почему и от чего – не суть важно. Книжка как морковное пюре. Причём если с пюре ещё вспомнят про «витамины и микроэлементы», то с книжкой уже на этом этапе запнутся.
Одно непонимание рождает другое. И вот мозг цепляется за первую (а часто и единственную) более менее осознаваемую реакцию от книги – нравится или нет. Нравится – значит, «зашло». Нет – значит, «не моё».
Забавно, что тут прорывается то же магическое сознание, тот же страх именования, страх детализации, что и с болезнями. Как можно более общая первичная (она же часто и единственная) формулировка. «Не моё», «текст не в жилу», «гг дура», «мрачняк» и «таблетка от головы», «что-то с животом», «нога болит». Нет, разумеется, существуют люди и сообщества, обсуждающие всё (и книги, и болезни) долго, подробно и цепко. Моя бабушка могла час про одно только давление проговорить. Со своей подругой, такой же «сердечницей». Но вот когда общих и знакомых тем ещё нет, то размытость формулировок – наше всё.
А с ребёнком, не читавшим ребёнком, таких тем и быть не может. Да и с прочитавшим тоже, если уж откровенно: такой углублённый разговор требует и углублённого чтения, простым «моё – не моё» не отделаешься. А оно надо? И вроде как да, но это же труд, силы тратить… Вот бы оно само как-нибудь! Ага, само норм зашло и прям прилипло.
Вот, кажется я докопался. Не нравится мне в приведённой в заголовке фразе не сленг, и не форма. Не нравится мне лень, отстранённость от процесса, упование на нечто волшебно-внечеловеческое. Магический инфантилизм. То есть, «читать надо, потому что надо, и как бы сделать, чтобы оно само так устроилось, чтобы ребёнок был читающим». Вот что я слышу в этой фразе.
В этом месте я прямо съёжился, ощущая занесённые над головой громы и молнии родителей, старающихся приохотить детей к чтению раскладыванием в коридоре заманчивых книг и заводящих за вечерними макаронами разговоров о любимых героях. Что это, как не «подсовывание» в надежде, что «норм зайдёт и прилипнет»?
И да, и нет. Тактически это так, дело в стратегии. Если это действительно весь наш план, то лучше немедля задуматься о дальнейших шагах. Готовы ли мы реагировать на действия ребёнка? Знаем ли, что лучше «подсунуть» и почему? Готовы ли реагировать и провоцировать (нехорошее слово, но тут подходит) реакцию на чтение? Можем ли элементарно поддержать беседу, если вдруг юному уже читателю захочется обсудить промахи детектива в «Деле о фиолетовых бегемотах»? Да и захочет ли он вообще с нами, взрослыми, занятыми и серьёзными, такое обсуждать?
Вот так незаметно идея «скормить детям морковное пюре, потому что оно полезное, где-то читала» изменилось на осознанную культуру питания. Пюре, что характерно, осталось тем же. Методы «ложечку за папу» тоже. И «фиолетовые бегемоты», «случайно забытые на тумбочке», тоже.
Только есть уже надежда, что они, бегемоты-то, не зайдут, как пенсионер в «Пятёрочку», и не прилипнут, как жвачка к подошве, а действительно сделают человека чуть лучше. Пусть даже просто чуть веселее на пять минут. Дорогу бегемотам!