Как во всякой приличной области деятельности, есть в библиотерапии свои легенды, мифы и священные коровы. Они украшают собой каждую вторую популярную статью, а также охотно используются и в профессиональной литературе ради эмоционального отклика коллег и пары десятков лишних знаков рукописи. Всем же приятно заниматься чем-то таким, мифическим, а не рутиной.
И самой известной такой библиотерапевтической легендой, мифом и знаменем стало выражение «аптека для души» или «аптека души». Это определение библиотеки используется и теми, кто про библиотерапию понятия не имеет и иметь не планирует. Но — красиво, ёмко, образно.
Обычно добавляют его в самое начало публикации, для завлечения публики и колориту. Согласитесь, гораздо интереснее начать статью сразу с красивого образа.
И кочует эта «аптека для души» из статьи в статью, из отзыва в отзыв. Особенно после добавления эссе Даля Орлова в школьную программу. Оно так и называется «Аптека души» и тысячи педагогов и школьников автоматически транслируют его в своих планах работы и сочинениях, заполняя интернет. Эссе, кстати, вполне приличное и уж точно не виновато.
Но что это, откуда взялось?
У того же Орлова написано коротко «При раскопках дворца одного из фараонов Древнего Египта археологи обнаружили богато украшенное помещение со странной надписью у входа: «Аптека души».»
Информация не придумана самим Орловым, этот фрагмент гуляет по ноосфере куда дольше. Вот что пишет уважаемый Радий Погодин: «При раскопках дворца Рамзеса Второго над входом в библиотеку археологи обнаружили надпись: «Аптека для души».»
Уже интереснее!
Так значит, «аптека для души» не просто красивый, но ещё и невероятно древний образ! Из самого Древнего Египта! Пирамиды, саркофаги, папирусы!
И народная молва разошлась на славу:
«Над отделанным золотом входом в эту библиотеку высечена надпись: «Аптека для души».»
«При раскопках в Египте, над входом в одно из помещений дворца фараона, археологи обнаружили надпись: «Аптека для души». Этот вход, украшенный золотом, вёл в библиотеку, основанную более трёх тысяч лет тому назад.»
Вот! Вот это я понимаю! Раскопки, дворец, золото! Индиана Джонс и Аптека для души! Какое подспорье для библиотерапевта. Кто тут против нас с Индианой?!
Но… Но любопытно же! Чего там правда было?
Ни шляпы, ни кнута знаменитого археолога у меня нет, но любопытства не занимать. Многочисленные перепевки «дворцов фараона» и «при раскопках найденных» «отделанных золотом дверей» никуда не вели, оставалась последня зацепка — имя фараона в эссе Радия Погодина. Имя Рамзеса Второго. Самого знаменитого, пожалуй, среди всех египетских фараонов. Ну, разве что, кроме Хеопса да Клеопатры.
Итак, Рамзес II. Фараон Нового царства, победитель в самом известном из сражений Древнего мира — битвы при Кадеше, покровитель искусств, неплохой экономист и вообще фигура примечательная.
Первая же попытка совместно поиска «аптеки для души» и имени Рамзеса II сразу дала результат. Есть, есть такое дело!
Но вот только вовсе не во дворце, а в построенном по его заказу храмовом комплексе, знаменитом Рамессеуме, но упоминаний много. Правда, количество в интернете ничего не значит, как мы все успели убедиться, так что после недолгих проверок всё свелось к одному источнику.
Кто же этот человек?
Диодор Сицилийский, древнегреческий историк и мифограф из первого века до нашей эры. Диодор Сицилийский известен прежде всего своей «Исторической библиотекой», в которой попытался написать всю известную ему историю всего мира. А чего мелочиться!
Первая книга «Исторической библиотеки» посвящена Египту, где мы и находим нужного нам фараона. Правда, тут Рамзес II назван «Озимандусом» и по поводу расшифровки этого термина есть разные теории. Но что это именно Рамзес II сомнений у исследователей нет.
Кстати, если имя показалось вам знакомым — не показалось, это «Озимандия, царь царей» из поэмы Перси Шелли. Да, поэт писал именно про развалины храма Рамессеум, что был построен по заказу Рамзеса II и где была обнаружена в начале XIX века его колоссальная, но уже разбитая статуя.
Там же, на территории храмового комплекса, как пишет нам Диодор Сицилийский, находилась и библиотека. Над дверьми была выбита надпись, по Диодору, «ΨΥΧΗΣ IATPEION». Прямо по-гречески и выбита: Диодор полагал очевидным, что египетский фараон научился ценить мудрость у греков. Ну не сам же додумался, правда?
Надпись, как не трудно проверить в словаре, можно перевести как «психическое лекарство», «психологическая поддержка», «снадобье для ума» или, если очень хочется поэзии, «аптека для души».
Ура, ура, мы нашли её! Ту самую «аптеку для души»! И археологи, конечно, при раскопках подтвердили… Ничего.
Ничего они не подтвердили. Рамессеум как храмовый комплекс серьёзно пострадал задолго до первых археологов. И если сам храм благодаря циклопическим размерам ещё можно как-то себе представить, то о находившихся на территории комплекса других зданиях этого не скажешь. Скорее всего, библиотека там действительно была. Хотя бы потому, что это обычно для египетских храмов. Но никаких табличек над входом, никаких отделанных золотом дверей археологи не нашли.
Вполне возможно, что Диодор ничего не придумывал: мы знаем, что египтяне обожали цветастые наименования. Те же библиотеки в других местах именуются и «Дом папируса», и «Дом жизни». Почему бы и не «Аптека для души»? Разве что надпись была, всё-таки, на древнеегипетском, но простим Диодору. Точно мы, боюсь, уже никогда не узнаем.
А вот с модой на это словосочетание интереснее. Она возникла во времена Просвещения, в конце XVIII века. Неизвестно почему, но именно тогда сразу несколько католических монастырей в разных концах света — Швейцарии, Нидерландах, Ирландии — вдруг разместили на фронтонах своих новооткрытых для посторонней публики библиотек именно этот греческий девиз. В традициях XVIII века дополнив его мифологическими фигурами и античным декором. И с тех пор «аптека для души» в Европе никогда не пропадала, появляясь то тут, то там. Есть эта надпись, например, на построенном уже в XX веке здании библиотеки Амстердамского университета.
А библиотерапия продолжает помогать людям без аптечных рецептов. Но шляпу я себе, пожалуй, куплю.